Paremiologia catalana comparada digital

Déu faci que troni, mentre no pedregui

15 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1928.

Déu faça que trone, mentre no pedregue

4 fonts, 1980.
Els trons solen fer molt menys mal que una pedregada, que ho destrossa tot.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.

Déu faça que trone i no pedregue

3 fonts, 1980.
Els trons no fan cap mal a ningú, mentre que les pedregades sí.
Lloc: Ribera.

Deu faça que trone pero que no pedregue

2 fonts, 1996.
Lloc: País Valencià.
2. De base Sintactica. Oracio subordinada substantiva. De complement directe.
Lloc: País Valencià.

Déu faci que troni, mentre no pedregui

2 fonts, 2006.
Les pedregades són molt temudes perquè poden fer molt de mal als cultius, sobretot de fruita dolça. En plena temporada es guaita constantment el cel per tenir controlades les nuvolades.

Déu faça que trone i no apedregue

1 font, 1992.

Deu faça que tròne y no apedregue

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Déu fagi que trone i no apedregue

1 font, 2019.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. La existencia de creencias religiosas, menciona la bondad de Dios, en ser justo con los días de frío según la clase social de las personas. También ser justo en las lluvias y tormentas, que se produzcan pero sin riesgos extremos en las poblaciones. De: Morte.

Déu que ho faça, que trone i no pedregue!

1 font, 1987.