Paremiologia catalana comparada digital

Deure-li la vida

12 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.

Deure la vida

4 fonts, 1968.
Ser salvat de la mort per algú o per alguna cosa.
Equivalent en castellà: Deber la vida.
El pacient va donar les gràcies al metge, perquè sabia que li devia la vida.
Lloc: Vic (Osona).
Ésser salvat de la mort per algú o quelcom.
Sinònim: Ésser viu gràcies, poder contar-ho gràcies.

Déurer la vida

2 fonts, 1805.
F. estar un obligat á algú per haberlo deslliurat d'algun grave perill.
Equivalent en castellà: Deber la vida.
F. estar un obligat á algú per haberlo deslliurat d'algun grave perill.
Equivalent en llatí: Vitam debere.
Fr. ab que se explica y confèssa estar obligad á un altre per haberlo deslliurad de algun gran perill.
Equivalent en castellà: Deber la vida.
Fr. ab que se explica y confèssa estar obligad á un altre per haberlo deslliurad de algun gran perill.
Equivalent en italià: Devere la vita.
Fr. ab que se explica y confèssa estar obligad á un altre per haberlo deslliurad de algun gran perill.
Equivalent en francès: Devoir la vie.
Fr. ab que se explica y confèssa estar obligad á un altre per haberlo deslliurad de algun gran perill.
Equivalent en llatí: Suam ipsius vitam alterius beneficio esse servatam.

Deure la vida a

1 font, 2004.
Ésser salvat per algú (o alguna cosa) de la mort.
Et van salvar aquelles injeccions; pots ben dir que els deus la vida / Jo dec la vida al teu germà, que em salvà d'aquell incendi / Dec la vida a l'Oriol des que em va salvar de caure en un barranc quan érem petits.
Font: R-M / R-M / *

Deure la vida a algú

1 font, 2003.
Haver estat salvat per ell de la mort.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).