Paremiologia catalana comparada digital

El diable va per casa

15 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1803.

El diable va per casa

4 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Anda el diablo en Cantillana.
Equivalent en llatí: Daemonis machinamenta nimium grassantur.
Sinònim: V. Anar.

Anar el diable per casa

2 fonts, 1926.
Haver-hi molt de soroll o turbulències.
Sinònim: Anar el diable solt | Ballar-hi el diable | Ballar-hi el diable de capoll.
Lloc: Cat.

Lo diable va per casa

2 fonts, 1839.
De: Carreras y Artau, Tomás.
Equivalent en castellà: Andar el diablo en Cantillana.
Loc. fam. ab que se denota que hi ha turbació, sòròll ó alborot en alguna part.
Equivalent en castellà: Anda el diablo en Cantillana.
Loc. fam. ab que se denota que hi ha turbació, sòròll ó alborot en alguna part.
Equivalent en francès: Le diable est aux vaches.
Loc. fam. ab que se denota que hi ha turbació, sòròll ó alborot en alguna part.
Equivalent en italià: Il diavolo v'ha cacciato la coda.
Loc. fam. ab que se denota que hi ha turbació, sòròll ó alborot en alguna part.
Equivalent en llatí: Daemonis machimamenta grassantur.

Anar el diable prop [d'algú]

1 font, 2008.
Trobar-se algú en situació molt difícil o perillosa.

Anar el diable solt, o Anar el diable per casa, o Ballar-hi el diable

1 font, 2008.
Haver-hi molt de soroll o turbulències.