Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «VII. La família. El matrimoni», p. 52. Pagès Editors.
El marit, barca; la muller, arca
28 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1951.
El marit, barca; la muller, arca
8 fonts, 1988.
En tot cas tenim clar què fan o què han de fer homes i dones en el repartiment de funcions i rols socials i la divisió sexual del treball, així com d'imatges o estereotips culturals que existeixen segons el discurs contingut en el refranyer aquí analitzat. I especialment, com dèiem, la seva posició i interrelació dins la parella.
L'un ha d'anar a treballar mentre l'altra ha de procurar estalviar.
Equivalent en castellà: El marido barca; la mujer, arca.
El marit a teballar i la dona a administrar.
Al marit, barca; la muller, arca
5 fonts, 2000.
De: Amades, Joan.
Font: Folklore de Catalunya. Cançoner (Ed. Selecta, Barcelona, 1982, p1019-1030).
Arca = cofre = caixa dels diners. Els marits feien feina física i les dones administraven els diners de la família. Significa que cada u ha de fer les tasques per a les quals està millor preparat.
Font: 5.000 refranys de nostra terra.
Al marit barca i a la muller arca
4 fonts, 1951.
De: Amades, Joan.
Font: Folklore de Catalunya. Cançoner (Ed. Selecta, Barcelona, 1982, p1019-1030).
El marit treballa i la dona adminsitra la casa.
Al marit, barca; la muller arca
3 fonts, 1998.
Al marit, barca, la muller, arca
2 fonts, 1988.
Dos elements de fusta, però ben diferents. Al marit li cal una bona embarcació per navegar o pescar. A la dona una bona caixa de núvia, plena de tot allò que cal tenir a casa: roba de llit i de taula, joies, diners…
Al marit, barca; a l'esposa, arca
1 font, 2008.
Cada u que tengui el més apropiat.
Al marit, barca; a la muller, arca
1 font, 1996.
El marit barca, la muller arca…
1 font, 2012.
El marit volta, la dona no es mou.