Blas Núñez, Amparo; Oriola Velló, Frederic (2012): El mirall pautat. Recull d'expressions i parèmies musicals en la tradició popular «4. Ballant i cantant. E», p. 102. Edicions Tívoli.
Els que viuen plorant, moren cantant
22 recurrències en 16 variants. Primera citació: 1907.
Els que viuen cantant, moren plorant
4 fonts, 1950.
Equivalent en castellà: Muchos que viven cantando, mueren llorando.
Equivalent en francès: Qui jeune plante, vieux chante.
Equivalent en italià: Qui vive contando, vive cantando.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Els qui viuen plorant moren cantant
2 fonts, 2006.
El que avui plora, un altre dia cantarà
1 font, 2021.
El que viu cantant, mor plorant
1 font, 2012.
El qui avui canta, demà plora
1 font, 2021.
El qui hui canta demà plorarà
1 font, 2012.
El qui hui canta, demà plorarà
1 font, 1986.
Lloc: País Valencià.
El qui viu cantant, mori plorant
1 font, 1986.
Lloc: País Valencià.
Els que viuen cantant, mòren plorant
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Els que viuen plorant / moren cantant
1 font, 1907.
Els que viuen plorant, moren cantant
1 font, 1992.
Els qui viuen cantant, moren plorant
1 font, 2021.
Els qui viuen plorant, moren cantant
1 font, 2003.
Els qui viuen plorant, moren plorant
1 font, 2003.
En aplegar-li l'hora al que més cantava, és el que més plorarà
1 font, 2012.
En apligar-li l'hora al que mes cantava, es el que més plorarà
1 font, 1986.
Lloc: País Valencià.