28 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1803.
13 fonts, 1803.
Adv. Aquest any present.
Li pagez primerament lo deute que el ha feit enguan, doc. segle XIII (Pujol Docs.) | Aquells mesquins qui no han combregat enguan, Sermons SVF, i, 132 | No sou d'enguany, ja no us usau, Spill 2738.
Equivalent en castellà: Hogaño | Este año.
El fet que en el català central la forma enguany hagi retrocedit de fa temps, l'ha apartada dels nostres mitjans de comunicació generals. Segons el diccionari Alcover-Moll, no fa gaires decennis era d'ús corrent a tot el domini lingüístic, però Joan Coromines diu que no, que a bona part del català central ja al segle XIX havia caigut en desús. De tota manera, diu també, a les comarques del nord i, sobretot, del Penedès en avall és molt viu.
Equivalent en castellà: Hogaño.
Adv. Aquest any. És molt usual dins el domini lingüístic.
Enguany, com que ha plogut molt, la cuollita serà bona.
Aquest any, durant l'any en curs, l'any vigent o en vigor.
I la comparsa guanyadora del Carnestoltes d'enguany és… Juanca i la Corina virus!
Lloc: L'Espluga de Francolí (Conca de Barberà).
Adv.
Equivalent en castellà: Hogaño, este año.
Tiempo.
Equivalent en castellà: Hogaño.
Adv. t.
Equivalent en castellà: Este año.
Adv. t.
Equivalent en castellà: Hogaño.
Adv. t.
Equivalent en llatí: Hoc anno.
Aquest any, l'any present.
Les adverbes de temps.
Lloc: Catalunya del Nord.
Adv. t. Aquest any ó en lo any presènt.
Equivalent en castellà: Hogañazo.
Adv. t. Aquest any ó en lo any presènt.
Equivalent en castellà: Hogaño.
Adv. t. Aquest any ó en lo any presènt.
Equivalent en francès: Cette année.
Adv. t. Aquest any ó en lo any presènt.
Equivalent en italià: Quest'anno.
Adv. t. Aquest any ó en lo any presènt.
Equivalent en llatí: Hoc anno.