Cabeza.
La gent que el coneix diu que no se li ha de fer cas, que està malament del cap.
Equivalent en gallec: Andar (ou estar) mal da cabeza.
Cabeza.
La gent que el coneix diu que no se li ha de fer cas, que està malament del cap.
Equivalent en gallec: Estar levada da cabeza.
Cabeza.
La gent que el coneix diu que no se li ha de fer cas, que està malament del cap.
Equivalent en gallec: Non andar ben da cabeza.
La gent que el coneix diu que no se li ha de fer cas, que està malament del cap.
Equivalent en gallec: Andar (ou estar) mal da cabeza.
La gent que el coneix diu que no se li ha de fer cas, que està malament del cap.
Equivalent en gallec: Andar (ou estar) mal do tellado.
La gent que el coneix diu que no se li ha de fer cas, que està malament del cap.
Equivalent en gallec: Estar levada da cabeza.
La gent que el coneix diu que no se li ha de fer cas, que està malament del cap.
Equivalent en gallec: Non andar ben da cabeza.
La gent que el coneix diu que no se li ha de fer cas, que està malament del cap.
Equivalent en gallec: Non andar ben do tellado.
Expressió usada per a indicar que algú ha perdut la raó.
Per a en Quimet, la mili va ser un trauma i des que va tornar que està malament del cap / Està molt malament del cap i tothom el pren com a cap de turc.
Sinònim: Estar fora de seny, estar tarat (algú), faltar-li un bull (a algú), boig rematat, no tocar dalt ni baix.
Ser boig.
Sinònim: Estar tocat del cap (o de l'ala, o del bolet).
Equivalent en castellà: Andar mal de la cabeza.
─Aquella dona estava malament del cap i un dia m'explicava que tenia un marit rus i ella era una espia soviètica, i un altre dia em deia que el seu home era polonès i ella agent de la «intelligentzia».
Tenir algun trastorn psicològic.
Lloc: Empordà.