Origen: 1929. Literalment, 'anar filferro de fenc'. Aquest terme compost ('hay' = 'fenc, wire' = 'filferro') al·ludeix al filferro que s'utilitza per a embalar fenc. Aquest fil és difícil de manipular i s'entortolliga fàcilment. També 'go bonkers' (sense traducció literal).
De cop i volta, sense cap motiu, el meu ordinador va començar a fer el boig = Suddenly, for no reason at all, my computer started to go haywire.
Equivalent en anglès: Go haywire.