Paremiologia catalana comparada digital

Fer lloc

43 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1803.

Fer lloc

7 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Abrir paso, hacerse a un lado.
Deixar d'existir o d'actuar alguna persona o alguna cosa i ésser substituïda per una altra.
Deixar lliure una porció d'espai, fer per manera que algú hi pugui passar, s'hi pugui encabir, etc.
Equivalent en castellà: Hacer sitio (o un sitio) | Hacer lugar | Hacer hueco (o un hueco).
F. cedir á altre algú 'l lloc qu'ocupa.
Equivalent en castellà: Dar el lugar.
F. estrényers' èl qu' ocupa algun lloc, per qu0 hi puga cábrer algú altre.
Equivalent en castellà: Dar lugar.
F. exirs' alguns d'algun lloc; dexarlo desocupat.
Equivalent en castellà: Despejar.
F. desembrassar algun lloc perque puga cábrer en èll alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer lugar.
F. apartarse d'algun lloc, desocuparlo per violencia ó per manament.
Equivalent en castellà: Hacer plaza.
F. cedir á altre algú 'l lloc qu'ocupa.
Equivalent en llatí: Locum alicui cedere.
F. desembrassar algun lloc perque puga cábrer en èll alguna cosa.
Equivalent en llatí: Locum dare.
F. apartarse d'algun lloc, desocuparlo per violencia ó per manament.
Equivalent en llatí: Locum expedire.
F. estrényers' èl qu' ocupa algun lloc, per qu0 hi puga cábrer algú altre.
Equivalent en llatí: Locum praebere.
F. exirs' alguns d'algun lloc; dexarlo desocupat.
Equivalent en llatí: Locum vacuum relinquere.
F. desembrassar algun puesto pera dexar passar á algú, ó pera que s'assente.
Equivalent en castellà: Hacer lugar.
F. desembrassar algun paratge ó espay perque hi capia alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer lugar.
F. dexar desembrassat algun paratge.
Equivalent en castellà: Hacer plaza.
F. desembrassar algun puesto pera dexar passar á algú, ó pera que s'assente.
Equivalent en llatí: Dare locum.
F. desembrassar algun puesto pera dexar passar á algú, ó pera que s'assente.
Equivalent en llatí: Expedire forum.
F. desembrassar algun paratge ó espay perque hi capia alguna cosa.
Equivalent en llatí: Locum dare, vel relinquere.
F. dexar desembrassat algun paratge.
Equivalent en llatí: Locum expedire.
El local estava ple com un ou, però els assistents encara van fer lloc per a un que acabava d'arribar.
Lloc: Vic (Osona).
Fer ample.
Lloc: Menorca.
Encabir algú o quelcom.
Sinònim: Acomodar-lo, instal·lar-lo, col·locar-lo, aposentar-lo, admetre'l.
Apartar.
Sinònim: Enretirar-se, retirar-se, fer-se enllà, deixar pas.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Fer lloc a

1 font, 2004.
Deixar lliure una porció d'espai, fer per manera que algú (o alguna cosa) hi pugui passar, s'hi pugui encabir, etc.
Feu lloc al pare; perquè pugui passar / Feu lloc, si us plau, que pugui passar aquest senyor / Els autos van fer lloc perquè passés l'ambulància.
Sinònim: Fer pas a, deixar pas a, fer un forat a, deixar lloc a, fer carrer a.
Font: * / R-M / R-M.
Deixar d'existir o d'actuar alguna persona o alguna cosa i ésser substituïda per una altra.
Va dimitir i així va fer lloc al nou candidat.
Encabir algú o quelcom / deixar lliure una porció d'espai, fer per manera que algú hi pugui passar, s'hi pugui encabir, etc.
Al noi petit podeu fer-li lloc entre aquells dos nois que seuen al davant / Em van fer lloc perquè pogués veure bé la cavalcada / En aquest calaix farem lloc per als llegums secs.
Sinònim: Fer un forat a, guardar lloc a.
Font: R-M / R-M / *

Fèr llog

1 font, 1839.
Desocupar algun paratge perqué hi capia alguna cosa.
Equivalent en castellà: Hacer lugar.
Fr. Descocupar algun puèsto pera dèxar passar á algú, ó pera que se assènte.
Equivalent en castellà: Hacer lugar.
Dèxar desembrassad algun paratge.
Equivalent en castellà: Hacer plaza.
Dèxar desembrassad algun paratge.
Equivalent en francès: Débarrasser un endroit.
Desocupar algun paratge perqué hi capia alguna cosa.
Equivalent en francès: Faire place.
Fr. Descocupar algun puèsto pera dèxar passar á algú, ó pera que se assènte.
Equivalent en francès: Faire place.
Dèxar desembrassad algun paratge.
Equivalent en francès: Faire place nette.
Fr. Descocupar algun puèsto pera dèxar passar á algú, ó pera que se assènte.
Equivalent en italià: Far largo.
Desocupar algun paratge perqué hi capia alguna cosa.
Equivalent en italià: Far luogo.
Dèxar desembrassad algun paratge.
Equivalent en italià: Sgombrare.
Fr. Descocupar algun puèsto pera dèxar passar á algú, ó pera que se assènte.
Equivalent en llatí: Dare vel expedire locum.
Desocupar algun paratge perqué hi capia alguna cosa.
Equivalent en llatí: Locum dare vel relinquere.
Dèxar desembrassad algun paratge.
Equivalent en llatí: Locum expedire.
Sinònim: Donar llog.