Paremiologia catalana comparada digital

Figues i vi, mort de camí; figues i aigua, mort enlaire

37 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1891.

Figues i aigua, molt enlaire; figues i vi, molt pel camí

8 fonts, 1951.

Figues i vi, mort de camí; figues i aigua, mort enlaire

7 fonts, 1951.

Figues i vi, mort de camí

4 fonts, 1982.
Font: DCVB.
Lloc: Penedès.
Lloc: Penedès.

Figues i vi, mort de camí; figues i aigua, mort en l'aire

3 fonts, 1926.
Lloc: Manresa.
Lloc: Lleida.

Figues i vi, mort de camí; figues i aigua mort enlaire

2 fonts, 1999.

Figas y aygua, / mort en l'ayre; / figas y ví, / mort pe'l camí

1 font, 1891.
Lloc: Crespiá.

Figues i aigua, molt enlaire, figues i vi, molt pel camí

1 font, 2006.

Figues i aigua, mort en l'aire

1 font, 2025.
Font: DCVB.

Figues i vi, / mort de camí; / figues i aigua, / mort en l'aire

1 font, 1968.

Figues i vi, mort de camí; / figues i aigua, mort en l'aire

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Figues et vin, mort en chemin; / figues et eau, mort en l'air.
Lloc: Catalunya del Nord.

Figues y vi, mòrt de camí; figues y aygua, mòrt en l'ayre

1 font, 1900.
Equivalent en castellà: Agua al higo, y á la pera vino.
Equivalent en castellà: Sobre brevas, vino bebas (agua no bebas).
Equivalent en llatí: Adde pyro potum, namque est medicina veneno.
Equivalent en llatí: Post ficus latices, post pyra vina bibe.
Equivalent en llatí: Post pyra, da potum; post poma, vade cacatum.
Equivalent en llatí: Potio post grossos vini, dat sola salutem.