Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1066. Editorial Selecta-Catalonia.
Figues i vi, mort de camí; figues i aigua, mort enlaire
21 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1900.
Figues i vi, mort de camí; figues i aigua, mort enlaire
6 fonts, 1951.
Figues i vi, mort de camí
2 fonts, 1982.
Lloc: Penedès.
Figues i vi, mort de camí; figues i aigua mort enlaire
2 fonts, 1999.
Figues i vi, mort de camí; figues i aigua, mort en l'aire
2 fonts, 1928.
Lloc: Lleida.
Figues i vi, / mort de camí; / figues i aigua, / mort en l'aire
1 font, 1968.
Figues i vi, mort de camí; / figues i aigua, mort en l'aire
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Figues et vin, mort en chemin; / figues et eau, mort en l'air.
Lloc: Catalunya del Nord.
Figues y vi, mòrt de camí; figues y aygua, mòrt en l'ayre
1 font, 1900.
Equivalent en castellà: Agua al higo, y á la pera vino.
Equivalent en castellà: Sobre brevas, vino bebas (agua no bebas).
Equivalent en llatí: Adde pyro potum, namque est medicina veneno.
Equivalent en llatí: Post ficus latices, post pyra vina bibe.
Equivalent en llatí: Post pyra, da potum; post poma, vade cacatum.
Equivalent en llatí: Potio post grossos vini, dat sola salutem.