En totes les llengües, la gran majoria de proverbis estan formats per dos o més versets que rimen i ritmen amb una gran justesa i gràcia. N'hi ha molts d'altres que, sense rimar ni consonar, estan posseïts d'una musicalitat excelsa que els dóna un ritme graciosíssim posseït d'una gran delicadesa i escaiença. N'hi ha molts d'altres compostos d'una manera tan meravellosa que, desatenent tota mètrica i quadratura sil·làbica, fan ritmar versets, curtíssim l'un i lllarguíssim l'altre (segueix a l'original).
Gent de Liró, gent de bona olla i poc sermó
5 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1901.
A Lió, / gent de bona olla / i de poc sermó
2 fonts, 1933.
N'hi ha molts d'altres compostos d'una manera tan meravellosa que, desatenent tota mètrica i quadratura sil·làbica, fan rimar dos versets, curtíssims l'un i llarguíssim l'altre, i posseeixen una sonoritat i una melodia, completament harmònica, impossible d'imitar.
Font: "Origen i sentit d'alguns proverbis. Introducció". Biblioteca de Tradicions Populars, Serie A, vol. III, de Joan Amades. "Paremiologia"
Gent de Liró, gent de bona olla i poc sermó
2 fonts, 1992.
Gent de Liró, / gent de bona olla y poch sermó
1 font, 1901.
Ditxo del Camp de Tarragona. Els de Liró responen: «Fes bé y no fassis mal, / que altre sermó no't cal».