Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1061. Editorial Selecta-Catalonia.
Les bledes i la carabassa, millor que al ventre, a la bassa
11 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1900.
Les bledes i la carbassa, millor que al ventre a la bassa
3 fonts, 1951.
Les bledes i la carbassa, més bé que al ventre, a la bassa
2 fonts, 1926.
Significa que les bledes són un pobre aliment.
Sinònim: Les bledes les donen als condemnats, per més pena.
Lloc: Cat.
Les bledes i la carabassa, millor que al ventre, a la bassa
1 font, 2003.
Les bledes i la carbassa millor al ventre que a la bassa
1 font, 2006.
Les bledes i la carbassa millor que al ventre a la bassa
1 font, 1978.
Diu la veu popular que als condemnats a mort només se'ls dóna bledes per menjar, per augmentar així encara més la seva pena i afegeix que molts n'hi havia que preferien que els pengessin abans d'hora per tal d'estalviar-se uns dies de menjar bledes.
Les bledes i la carbassa, / més bé que al ventre, a la bassa
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Les bettes et la courge, / plutôt qu'au ventre, au fumier.
Lloc: Catalunya del Nord.
Les bledes i la carbassa, / mes bé que al ventre, a la bassa
1 font, 2021.
Font: Agricultura, any IV, no 14, 1922, p. 386.