Paremiologia catalana comparada digital

Més ne digueren a Cristo

8 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1926.

Més ne digueren a Cristo

6 fonts, 1926.
Ho diuen els qui han estat ofesos de paraula, volent significar que ho prenen amb resignació.
Lloc: Mall.
Es diu per menysprear les murmuracions i el malparlar de la gent.
Sinònim: Que diguin, que de Déu digueren.
Lloc: Mall., Val.
Veg. 9237.
Amb pèrdua de l'expressió 'deixa dir' de la codificació primera.
Equivalent en castellà: Digan; que de Dios dijeron.
Font: DFi (1840).
Ho diuen els qui han estat ofesos de paraula, volent significar que ho prenen amb resignació.
Me'n van dir de tots colors, però més ne digueren a Cristo.
Dícese para conformar a quien es injuriado por otros.
Resignació. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).

Més n'hi van dir a Cristo

1 font, 2003.
Indica resignació davant una ofensa.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).