Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada I «A 1041», p. 441. Columna Edicions.
Més valen amics en plaça que diners en caixa
19 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1736.
Més valen amics en plaça que diners en la caixa
4 fonts, 1989.
Valora més l'amistat que els diners.
Sinònim: Aquells són rics, que han molts amics.
Equivalent en castellà: Aquellos son ricos que tienen amigos; Más vale amigos en la plaza, que dineros en el arca (o en casa).
És preferible tenir crèdit que diners.
De: Ros - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Valen més diners a casa que amics a la plaça
2 fonts, 1951.
Sinònim: Valen més els diners a la caixa que el fiador a la plaça.
Valen tant amics en plaça com diners en caixa
2 fonts, 1983.
Més qu'amícs en plaça, valen diners en casa
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Més que amics en plaça valen diners en bossa
1 font, 1951.
Més que amics en plaça valen diners en bossa (o en casa)
1 font, 1999.
Més que amics en plaça, valen diners en bossa
1 font, 1938.
Més que amics en plaça, valen diners en casa
1 font, 1992.
Més valen amichs en plaça, que diners en la caixa
1 font, 1736.
Més valen amics a la plaça que diners a la caixa
1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.
Mes valen amics en la plaça, que diners en la caixa
1 font, 2008.
Selecció d'adagis recollits per Carles Ros en l'any 1736. De: Ros, Carles.
Més valen amics en plaça / que diners en la caixa
1 font, 1936.
Més valen amics en plaça que diners en caixa
1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Més valen diners a casa que amics a la plaça
1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.