Circumstància difícil d'admetre / mala notícia o desgràcia difícil de suportar.
La mort del seu germà va ésser un mal trago; ho va sentir extraordinàriament / Amb aquell ensurt vam passar un mal trago.
Sinònim: Mal bocí, mal pas, les de Caïm.
Font: R-M.
Disgust greu que sofreix una persona. Situació difícil i penosa.
Senyor bisbe —li va dir—. Jo sé de sobres què s'ha de fer per a sortir-nos d'aquest mal trago.
Font: Senyora…, p. 135.
En alguna altra banda he manifestat que crec que l'expressió ve de «mal tràngol» (amb assimilació de la «n» a la «g» i amb la perdua de la «l» final, com en el cas de «plànol»), una expressió amb el significat de «mal pas», «mala circumstància», «mala situació».
Amb la mort del familiar van passar tots plegats un mal trago.
Lloc: Vic (Osona).
Circumstància difícil d'admetre.
Sinònim: Veg. Mal bocí.
Tràngol. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
Met. Lo pesar ó mala moticia que se dòna á algú.
Equivalent en castellà: Jarope.
Met. Lo pesar ó mala moticia que se dòna á algú.
Equivalent en castellà: Pildora.
Met. Lo pesar ó mala moticia que se dòna á algú.
Equivalent en francès: Pilule.
Met. Lo pesar ó mala moticia que se dòna á algú.
Equivalent en italià: Nuova infausta.
Met. Lo pesar ó mala moticia que se dòna á algú.
Equivalent en llatí: Infaustus vel molestus nuntius.