Paremiologia catalana comparada digital

Mantenir-se a la capa

15 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1803.

Mantenir-se a la capa

3 fonts, 1998.
Esperar pacientment, per pròpia conveniència.
Has de mantenir-te a la capa, sense desesperar-te.
Esperar pacientment, per pròpia conveniència.

Mantenirse á la capa

3 fonts, 1803.
F. met.
Equivalent en castellà: Estar ó estarse á la capa.
F. met.
Equivalent en llatí: Observare tempus rei faciendae.
F. met.
Sinònim: V. Capa.
Fr. met. Estar en observació esperand la ocasió á propósit pera lograr alguna cosa.
Equivalent en francès: Attendre une occasion favorable.
Fr. met. Estar en observació esperand la ocasió á propósit pera lograr alguna cosa.
Equivalent en castellà: Estar ó estarse á la capa.
Fr. met. Estar en observació esperand la ocasió á propósit pera lograr alguna cosa.
Equivalent en llatí: Observare tempus rei faciendae, rei gerendae opportunitatem spectare.
Fr. met. Estar en observació esperand la ocasió á propósit pera lograr alguna cosa.
Equivalent en italià: Starsi alla cappa.
Fr. met. Náut. Disposar las velas del barco de manèra que camine poc ó gèns.
Equivalent en castellà: Estar, ponerse ó esperar á la capa.
Fr. met. Náut. Disposar las velas del barco de manèra que camine poc ó gèns.
Equivalent en llatí: Instructis velis navem retinere.
Fr. met. Náut. Disposar las velas del barco de manèra que camine poc ó gèns.
Equivalent en francès: Se tenir à la cape.
Fr. met. Náut. Disposar las velas del barco de manèra que camine poc ó gèns.
Equivalent en italià: Stare alla cappa.

Mantindre's a la capa

1 font, 1967.
Estar a l'aguait; disposar les veles d'una embarcació perquè camini a poc a poc.