Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del mal i de la salut», p. 1077. Editorial Selecta-Catalonia.
Ni alegrar-se per salut ni espantar-se per malaltia
10 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1900.
Ni alegrar-se per salut ni espantar-se per malaltia
5 fonts, 1951.
No cal per salut riure ni per malaltia espantar
1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.
No cal per salut riure ni per malaltia espantar-se
1 font, 1992.
No cal per salut riure, ni per malaltia espantars
1 font, 1900.
Equivalent en francès: Dieu prend aussi bien l'homme sain que le malade.
Equivalent en llatí: Prospera ab adversis laxo vit asse recedunt.
Sinònim: Qui plèga a setanta anys, plany se mènys de malaltia (Jafuda).
Equivalent en castellà: Del bien al mal, no hay más que un canto de real.