Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

No hi ha cap llibre dolent que no tingui qualque cosa bona

14 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1924.

No hi ha cap llibre dolent que no tingui qualque cosa bona

3 fonts, 1993.
Traducció literal de la frase atribuïda a Plini el Vell.
Equivalent en llatí: Nullus est liber tam malus ut non aliqua parte prosit.
Font: cfr. II.229.
Dites populars i refranys del llibre.

No hi ha cap llibre dolent que no tengui qualque cosa bona

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

No hi ha cap llibre dolent, que no tengui qualque cosa bona

1 font, 1984.
No hi ha ningú per dolent que sia, que no senti remordiments.
Lloc: Menorca.

No hi ha cap llibre tan dolent que no sigui profitós en algun aspecte

1 font, 1997.
Plini el Jove atribueix aquesta frase al seu oncle, Plini el Vell, el qual tenia el costum de llegir després de menjar. De: Plini el Jove.
Equivalent en llatí: Nullus est liber tam malus ut non aliqua parte prosit.
Font: Cartes 3.5.10.

No hi ha llibre dolent que no contingui alguna cosa bona

1 font, 1936.

No hi ha llibre dolent que no ensenyi quelcom de bo

1 font, 1999.

No hi ha llibre tan dolent que no tengui alguna cosa bona

1 font, 2008.
Quasi tots, els que no són excepcions, tenen més coses bones que dolentes.

No hi ha llibre tan dolent que no tinga alguna cosa bona

1 font, 1992.

No hi ha llibre tan dolent que no tingui quelcòm aprofitable

1 font, 1924.
De: Plini'l Vell.
Equivalent en llatí: Nullum esse librum tam malum ut non aliqua parte prodesset.

No hi ha llibre tan dolent, que no sigui profitós en algun aspecte

1 font, 2001.
De: Plini el Vell.
Equivalent en llatí: Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit.
Font: Dita de Plini el Vell recollida en Plini el Jove (Ep. 3.5.10).

No hi ha llibre tan roín que no tinga res de bo

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

No hi ha llibre tan ruín que no tinga algo bò

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.