Paremiologia catalana comparada digital

No me la portaràs al molí

9 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.

No me la portarás al molí

2 fonts, 1805.
Expr. ab que s'amenassa á algú, qu'ha comes algun exces, donandli á enténdrer que pagará la pena.
Equivalent en castellà: No te irás alabando.
Expr. ab que s'amenassa á algú, qu'ha comes algun exces, donandli á enténdrer que pagará la pena.
Equivalent en llatí: Non impunitus abibis.
Expr. ab que se amenassa á algú que ha comes algun excès, donandli á enténdrer que pagará la pena.
Equivalent en francès: Il trouvera son compte.
Expr. ab que se amenassa á algú que ha comes algun excès, donandli á enténdrer que pagará la pena.
Equivalent en italià: Me la pagherai.
Expr. ab que se amenassa á algú que ha comes algun excès, donandli á enténdrer que pagará la pena.
Equivalent en castellà: No te irás alabando.
Expr. ab que se amenassa á algú que ha comes algun excès, donandli á enténdrer que pagará la pena.
Equivalent en llatí: Non impunitus abibis.

No la portaràs al molí

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: No te irás alabando.

No me la portarà al molí!

1 font, 2003.
Te juro que no me la portarà al molí.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

No me la portaràs al molí

1 font, 1992.
Al molí es mòlt el blat per convertir-lo en farina.