Paremiologia catalana comparada digital

No tiris al foc sal, que eixiràs mal

9 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1919.

No tires al foc sal, que eixiràs mal

2 fonts, 1989.
No les tornem a veure fins al segle XX. De: Alberola, Estanislau.
Font: Refraner valencià | PCC (F 1235).
Paczolay (1997: núm. 68) el documenta en Horaci i en 38 llengües vives europees., amb una primerenca variant anglesa en Chaucer (ca. 1386): As men in fyr wol casten oille or greesse (ODEP: fire). De: Chaucer.
Equivalent en anglès: As men in fyr wol casten oille or greesse.
Font: Paczolay (1997: núm. 68) | ODEP, s. v. 'fire'
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

No tireu en lo foc sal, que os ixirá mal

2 fonts, 1919.
Lloc: València (Horta).

No tires en el foc sal, que eixiràs mal

1 font, 1992.

No tires en lo fòc sal, qu'eixirás mal

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

No tires en lo foc sal, que eixirà mal

1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

No tireu en lo foc sal, que vos eixirà mal

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).