Paremiologia catalana comparada digital

Per un cigró no es perd una olla

27 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1926.
Castellà: Por un fraile no se desbarata un convento, ni por un soldado un regimiento

Per un cigró no deixa de coure's l'olla

5 fonts, 1926.
Lloc: Val.
Sinònim: Per un cigró no es perd l'escudella.
Segons Camps, en sentit metafòric, significa que “ningú no és fonamental, que tot es pot fer sense algú quan hi ha més persones disponibles, que tothom és necessari però no hi ha ningú imprescindible”. Últimament, els cigrons s'han reinventat gràcies a un plat àrab, l'hummus, afegeix. De: Quintana, Lluc; Montenegro, Marta; Camps, Magí.
Lloc: País Valencià.
Font: Per sucar-hi pa! (Comanegra, 2025).
De: Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.

Per un cigró no deixa de coure l'olla

4 fonts, 1951.
En relació a les sopes i a les menges líquides no podia faltar l'olla com a plat típic, no com a recipient, que aquest ja l'hem vist abans. Fer bullir hores i hores qualsevol cosa que hi hagués per la cuina amb aigua i sal en una olla a la qual 'hi anava afegint tot el que es podia (olla barrejada, se'n deia) es pot dir que ha estat la manera quotidiana d'alimentar-se de la nostra gent al llarg de la història, no tant sols a pagès sinó també a ciutat.

Per un cigró no es fa malbé l'olla

3 fonts, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Fer-se malbé = estropellar-se. Un element roí, dolent o en males condicions no és significatiu per a jutjar el conjunt.
Sinònim: Similar: Un no és ningun.

Per un cigró, no deixa de coure's l'olla

3 fonts, 1980.
Lloc: Ribera.

Per un cigró no es perd una olla

2 fonts, 2012.
Una persona sola no influeix decisivament en l'actuació d'una comunitat.
Sinònim: Per un frare no es perd un convent (ni per dos un regiment); Per un nap no deixa de coure's l'olla.
Equivalent en castellà: Por un fraile no se desbarata un convento, ni por un soldado un regimiento.

Per un cigró deixa de coure's l'olla

1 font, 2008.

Per un cigró no deix de coure's l'olla

1 font, 2000.
Lloc: València (Horta).

Per un cigró no es deixa de coure l'olla

1 font, 1994.

Per un cigró no es deixa de fer una olla

1 font, 2014.
Vol dir que ningú és imprescindible.
Sinònim: Per un poll no es perd la llocada.

Per un cigró no es desfà l'olla

1 font, 2008.

Per un cigró no es perd un cuinat

1 font, 1978.
Els afers no deixen de dur-se a terme per l'escissió d'un i que davant d'una multitud no té importància un més que menys.

Per un cigró no es perd una olla, però ajuda el companyó

1 font, 1978.
No cal menysprear res i cal estimar-ho tot.

Per un ciuró / no deixa de coure's l'olla

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Pour un pois chiche, le pot ne cesse pas de cuire.
Lloc: Catalunya del Nord.

Un cigró no fa perdre l'olla

1 font, 1978.
Per a significar la poca importància que hom dóna als cigrons.