Paremiologia catalana comparada digital

Perdre la paraula

18 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.

Perdre la paraula

5 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Perder el habla.
Deixar de parlar.
De ben petit va perdre la paraula, de resultes d'un accident.
Sinònim: Quedar sense paraula, perdre la veu, no poder piular.
Font: R-M.
Fórmula que s'usa amb el significat de quedar suspès d'admiració, de por.
La inesperada entrada del director li va fer perdre la paraula; precisament estava parlant d'ell.
Font: R-M.
Es va clavar un cop al cap i va perdre la paraula.
Lloc: Vic (Osona).
Emmudir.
Sorprendre's.
Sinònim: Veg. Quedar de pedra.
Sorprendre's.
Emmudir.

Pérdrer la paraula

2 fonts, 1805.
F. per malaltía ó algun accident.
Equivalent en castellà: Perder el habla.
F. per malaltía ó algun accident.
Equivalent en llatí: Voce provari.
F. èl moribundo.
Equivalent en castellà: Perder el habla, estar sin habla.
F. èl moribundo.
Equivalent en llatí: Voce privari.
Fr. Impedírseli á algú la facultat de parlar ó los órganos de la veu á causa de alguna malaltía, susto ó altre accident.
Equivalent en castellà: Perder el habla.
Fr. Impedírseli á algú la facultat de parlar ó los órganos de la veu á causa de alguna malaltía, susto ó altre accident.
Equivalent en llatí: Voce privari.
Fr. Impedírseli á algú la facultat de parlar ó los órganos de la veu á causa de alguna malaltía, susto ó altre accident.
Equivalent en francès: Perdre la parole.
Fr. Impedírseli á algú la facultat de parlar ó los órganos de la veu á causa de alguna malaltía, susto ó altre accident.
Equivalent en italià: Non poter più parlare.

Perdre la paraula o la veu

1 font, 2006.
Quedar-se mut, callar.
La sorpresa va ser tan forta que va perdre la veu.

Perdre les paraules

1 font, 1996.
No els va rebre. Després de l'enfrontament amb el policia, que s'assemblava a n'Arnau com una gota d'aigua és idèntica a una altra gota, perdé les paraules.