Portar damunt seu.
Portar a coll
22 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1803.
Portar a coll
8 fonts, 1967.
Aguantar tot el pes d'una feina o responsabilitat.
Aguantar tot el pes d'una feina o responsabilitat.
Portar a pes de braços o d'espatlles.
Lloc: Cat.
Els pabordes portaven a coll el tabernacle amb la imatge del sant.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Marina Baixa.
Aguantar tot el pes d'una feina o responsabilitat.
Sinònim: Suportar, sostenir, responsabilitzar-se de, encarregar-se de.
Només en això em preferia a l'Adrià, perquè el nen es cansava i havia d'acabar portant-lo a coll mig camí.
I el que portem a coll quan agafem la porta per primera vegada ho carreguem per sempre; sobretot si ens agrada.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Portar á coll
2 fonts, 1803.
F. fam. mantenir á algú.
Equivalent en castellà: Llevar en hombros.
F. fam. mantenir á algú.
Equivalent en llatí: Ex suo aliquem alium alere.
F. á algú,ó algun pes ó cárrega.
Equivalent en castellà: Llevar á cuestas, en hombros.
F. met. mantenir, sostenir á аlgú.
Equivalent en castellà: Llevar en hombros, ó a cuestas.
F. met. mantenir, sostenir á аlgú.
Equivalent en castellà: Tener á cuestas ó sobre sí.
F. met. mantenir, sostenir á аlgú.
Equivalent en llatí: Alicui ad sustentationem praebere.
F. á algú,ó algun pes ó cárrega.
Equivalent en llatí: Humeris impositum aliquem vel aliquid ferre.
F. met. mantenir, sostenir á аlgú.
Equivalent en llatí: Quempiam de suo aliquem alere.
Fr. met. y fam. Carregarse algú ab las obligacions ó necessitats de altre.
Equivalent en castellà: Llevar á cuestas.
Fr. met. y fam. Carregarse algú ab las obligacions ó necessitats de altre.
Equivalent en francès: Avoir toute la peine.
Fr. met. y fam. Carregarse algú ab las obligacions ó necessitats de altre.
Equivalent en italià: Portar addosso.
Fr. met. y fam. Carregarse algú ab las obligacions ó necessitats de altre.
Equivalent en llatí: Sustinere.
Fr. met. y fam. Carregarse algú ab las obligacions ó necessitats de altre.
Equivalent en llatí: Tolerare.