Paremiologia catalana comparada digital

Portar en palmes

14 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.

Portar en palmas

3 fonts, 1805.
F. met.
Equivalent en castellà: Llevar en palmas.
F. met.
Equivalent en llatí: Maximis obsequiis prosequi.
F. met. compláurer á algú, donarli gust en quant apetex y desitja.
Equivalent en llatí: Blandissime alicui morem gerere.
F. met. compláurer á algú, donarli gust en quant apetex y desitja.
Equivalent en castellà: Traer en palmas.
Fr. met. Obsequiar mòlt á algú, compláurerlo mòlt.
Equivalent en italià: Compiacere.
Fr. met. Obsequiar mòlt á algú, compláurerlo mòlt.
Equivalent en francès: Complaire, favoriser en tout.
Fr. met. Obsequiar mòlt á algú, compláurerlo mòlt.
Equivalent en castellà: Llevar ó traer en palmas.
Fr. met. Obsequiar mòlt á algú, compláurerlo mòlt.
Equivalent en llatí: Maxime obsequiis prosequi.
Fr. met. Obsequiar mòlt á algú, compláurerlo mòlt.
Equivalent en italià: Ossequiare.

Portar en palmes

2 fonts, 1922.
No en tingueu per això un gran càrrec de consciència, perquè fumant amb pipa si va anar a l'infern el deuen portar en palmes i tractar a cos de rei, perquè en Banyeta va al darrera dels fumadors de pi.
Un altre dia atrapà dues de les seves serventes que portaven en palmes la Marianneta i fent-li moixaines li deien bonica.

Portar a algú en palmetes

1 font, 2003.
Tractar-lo molt bé.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Portar algú en palmes

1 font, 1979.
Tractar-lo molt bé.

Portar en palma

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Traer en palmitas, llevar en palmas.