Paremiologia catalana comparada digital

Posar-se bo

13 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.

Posar-se bo

4 fonts, 1996.
Guarir d'una malaltia.
Em sembla que trigarà a posar-se bo; no veig que s'animi gaire i ja fa temps que dura la convalescència / En dos dies de tractament es va posar bo.
Sinònim: Posar-se bé, fer net (d'alguna cosa), tornar-li els ossos a lloc (a algú), treure faves d'olla.
Font: R-M.
Guarir una malaltia.
Cuida't molt, a vore si et poses prompte bo.
Sinònim: Vg. tb. Posar bo.
Lloc: Comarques de Castelló.
Estava malalt, però es va posar bo prenent les medecines.
Lloc: Vic (Osona).
Guarir d'una malaltia.
Sinònim: Guarir, sanar, restablir-se, posar-se bé | Veg. tb Posar-se a to 2.

Posar-se bo (posar bo)

1 font, 2008.
Curar-se d'una malaltia, Retornar la salut.

Posar-se bo/na

1 font, 2018.
Retornar la salut a algú. També té el sentit de bona aparença, persona atractiva. En canvi, no és correcte «estar bo» quan parlem de coses de menjar: Aquesta escudella és molt bona (no «està molt bona»).
Vull posar-me bona per poder anar a l'escola | La teva germana està molt bona.

Posarse bo 'l tèmps

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Abrir el tiempo.
Equivalent en llatí: Sedari intemperiem.

Posarse bo lo tèmps

1 font, 1839.
Fr. Asserenar, dissiparse los núvols, cessar los rigòrs de las plujas, vènts, y freds de la estació.
Equivalent en castellà: Abrir el tiempo.
Fr. Asserenar, dissiparse los núvols, cessar los rigòrs de las plujas, vènts, y freds de la estació.
Equivalent en francès: Devenir serein.
Fr. Asserenar, dissiparse los núvols, cessar los rigòrs de las plujas, vènts, y freds de la estació.
Equivalent en francès: Se mettre au beau.
Fr. Asserenar, dissiparse los núvols, cessar los rigòrs de las plujas, vènts, y freds de la estació.
Equivalent en italià: Racconciarsi il tempo.
Fr. Asserenar, dissiparse los núvols, cessar los rigòrs de las plujas, vènts, y freds de la estació.
Equivalent en llatí: Sedari, nubila evanescere.