Paremiologia catalana comparada digital

Prendre el corrent

13 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1803.

Prendre el corrent

3 fonts, 1996.
Habituar-se / prendre el costum, l'habitud d'alguna cosa, de fer alguna cosa.
Al començament estava molt desorientat, però a mesura que va avançant en la feina ja ha pres el corrent i ara ho domina perfectament.
Font: R-M.
Habituar-se.
Sinònim: Acostumar-se, avesar-se, acarrerar-se, fer-s'hi.
Habituar-se.

Péndrer el corrent

1 font, 1803.
F. met. agafar l'habit de fèr alguna cosa.
Equivalent en llatí: Assuescere, assuefieri.
F. met. agafar l'habit de fèr alguna cosa.
Equivalent en castellà: Tomar el chorrillo.

Pèndrer èl corrent

1 font, 1805.
F. met. agafar l'hábit de fer alguna cosa.
Equivalent en llatí: Assuescere, assuefieri.
F. met. agafar l'hábit de fer alguna cosa.
Equivalent en castellà: Tomar el chorrillo.

Péndrer lo corrènt

1 font, 1839.
Fr. met. Agafar lo hábit de fèr alguna cosa.
Equivalent en italià: Assuefarsi.
Fr. met. Agafar lo hábit de fèr alguna cosa.
Equivalent en llatí: Assuefieri.
Fr. met. Agafar lo hábit de fèr alguna cosa.
Equivalent en llatí: Assuescere.
Fr. met. Agafar lo hábit de fèr alguna cosa.
Equivalent en italià: Prendere l'abitudine.
Fr. met. Agafar lo hábit de fèr alguna cosa.
Equivalent en francès: Prendre l'habitude de quelque chose, s'y accoutumer.
Fr. met. Agafar lo hábit de fèr alguna cosa.
Equivalent en castellà: Tomar el chorrillo.