Paremiologia catalana comparada digital

Prendre el sol

16 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.

Prendre el sol

8 fonts, 1910.
Estar sota els raigs del sol / estar en un lloc on toca el sol.
Cada dia ha pres el sol una estona i ara està ben bronzejada / Fas mala cara, per què no vas a prendre el sol una mica ?
Sortir a passejar.
Fa hores que estic quiet treballant en aquesta oficina; ja tinc ganes d'anar a prendre el sol i esbargir-me una mica.
Sinònim: Prendre l'aire.
Font: R-M.
Fins gosaria dir que a hores d'ara al Hertforshire s'estan a prendre el sol.
Asolellar-se.
Lloc: Catalunya, Bal., Val.
Assoleiar-se.
Lloc: Cat., Bal., Val.
Havien nedat i s'havien estirat a prendre el sol.
Aniré a prendre el sol i fer una mica el mandra.
Sortir a passejar.
Sinònim: Passejar, donar (o fer) un tomb, fer (o donar) una volta, voltar, caminar, tombar, escampar la boira, estirar les cames, deambular, ramblejar, vagar, rondar, esbargir-se.

Péndrer èl sol

2 fonts, 1805.
F. posars' algú en paratge en que 'l sol lo toque per rébrer son calor.
Equivalent en llatí: Soli se exponere.
F. posars' algú en paratge en que 'l sol lo toque per rébrer son calor.
Equivalent en castellà: Tomar el sol.
F. assoleyarse.
Equivalent en llatí: Solis calorem captare.
F. assoleyarse.
Equivalent en castellà: Tomar el sol.

Péndrer lo sol

1 font, 1839.
Fr. Posarse en llog desembrassad pera gosar del calòr del sol.
Equivalent en italià: Pigliar sole.
Fr. Posarse en llog desembrassad pera gosar del calòr del sol.
Equivalent en francès: Se tenir, se promener au soleil.
Fr. Posarse en llog desembrassad pera gosar del calòr del sol.
Equivalent en llatí: Solis calorem captare.
Fr. Posarse en llog desembrassad pera gosar del calòr del sol.
Equivalent en castellà: Tomar el sol.