Paremiologia catalana comparada digital

Prendre l'aire

16 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1803.

Prendre l'aire

6 fonts, 1966.
De: Espinal, M. Teresa.
Font: DSFF.
Airejar-se / sortir d'un lloc amb el propòsit d'airejar-se.
Et convé prendre l'aire per a no capficar-te en els problemes / Anirem a prendre l'aire i, de passada, collirem espàrrecs.
Sortir d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se.
Hauries de prendre l'aire i veure més sovint els teus amics / Surto a prendre l'aire, a veure si així m'organitzo una mica les idees.
Sinònim: Escampar la boira, prendre el sol.
Esbargir-se.
Acostumat a allà dins, que tot estava organitzat, amb aquells patis que et permetien passejar-te i xerrar mentre prenies l'aire.

Péndrer l'ayre

2 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Auram captare.
Equivalent en castellà: Tomar el ayre.
F. posars' algú en paratge en que 'l toque l'ayre.
Equivalent en llatí: Auram captare.
F. posars' algú en paratge en que 'l toque l'ayre.
Equivalent en castellà: Tomar el ayre.

Péndrer lo aire

1 font, 1839.
Fr. Passejarse ó posarse en algun paratge descubert en que còrra lo aire.
Equivalent en llatí: Auram captare.
Fr. Passejarse ó posarse en algun paratge descubert en que còrra lo aire.
Equivalent en italià: Pigliar aria.
Fr. Passejarse ó posarse en algun paratge descubert en que còrra lo aire.
Equivalent en francès: Prendre l'air.
Fr. Passejarse ó posarse en algun paratge descubert en que còrra lo aire.
Equivalent en francès: Respirer le gran air.
Fr. Passejarse ó posarse en algun paratge descubert en que còrra lo aire.
Equivalent en francès: Se promener au grand air.
Fr. Passejarse ó posarse en algun paratge descubert en que còrra lo aire.
Equivalent en castellà: Tomar el aire.