Sinònim: Contra la mort no hi ha res fort | Contra el mal de la mort no hi valen metges | Quan el mal és de mort, les medecines són metzines.
Quan arriba la mort no hi ha remei en cap hort
17 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1912.
Quan arriba la mort, no hi ha remei en cap hort
7 fonts, 1926.
La mort no es pot curar amb cap medecina o remei natural.
Contra el poder de la mort, no hi ha medecina a l'hort.
Equivalent en llatí: Contra vim mortis non est medicamen in hortis.
Font: HW 3346.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Lloret de Mar.
Quan ha arribat la mort no hi ha remei en cap hort
2 fonts, 1951.
En al·lusió a les herbes remeieres.
Contra la mort no hi ha medicament en l'hort
1 font, 2011.
S'explica tot sol.
Contra la mort no hi ha medicaments en l'hort
1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Quan arriba la mort / no hi ha remei en cap hort
1 font, 2018.
Quan arribada és la mort, no hi ha remei en cap hort
1 font, 1992.
Sinònim: En tot té remei menys en el morir | Contra el mal de la mort, no hi valen metges | Quan la mort deu venir, ningun confort no s'hi pot fer.
Quan el mal és de mort, no hi ha remei en cap hort
1 font, 1992.
Quan és arribada la mort, / no hi ha remei en cap hort
1 font, 1966.
Quan ha arribat la mort, no hi ha remei en cap hort
1 font, 1991.
Quant arribada es la mort no ha remey en cap hort
1 font, 1912.
Mort.
Equivalent en italià: Alla morte non v'è scampo.