Agulló, Vicent (2021): Música, festa i parèmia «13. Animalets que emeten cants». Blogger.
Quan canta el gripau, senyal de pluja
31 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1888.
Quan canten els gripaus senyalen pluja
14 fonts, 1988.
Lloc: Baix Empordà.
Ho intueixen.
Quan canta el gripau, senyal de pluja
4 fonts, 1987.
Senyals de pluja, vinculats a animals.
Quan canten els gripaus, senyalen pluja
3 fonts, 2011.
Els gripaus viuen letàrgicament sota terra, i si n'ixen i canten és perquè ja noten en la pell la humitat de la revivificadora pluja que els permetrà reproduir-se.
Sinònim: Similar: Quan canta molt el gall, aigua s'apropa | Quan la gallina s'espluga, senyal de pluja.
Equivalent en castellà: Connex: Ave de mar que busca madriguera anuncia tempestad de esta manera.
Quan canta el galipau, senyal que plourà
2 fonts, 1992.
NN: Galipau: calàpat semblant a la granota.
Sinònim: Quan canta el gripau, senyal que plourà.
Quan canta el gripau, / senyal de pluja
1 font, 1936.
En el regne animal pot observar-se.
Quan canta el gripau, senyal que plourà
1 font, 2003.
NN: Galipau: calàpat semblant a la granota.
Sinònim: Quan canta el galipau, senyal que plourà.
Quan canta l' galipau, / senyal que plourá
1 font, 1888.
Ditxo comú á molts pobles de Catalunya; jo l'he recullit á Argentona | ES: Olva, Teruel. Perque plourá y huará bona collita.
Equivalent en castellà: Si canta el rano en Febrero / apontona bien el granero.
Lloc: Argentona.
De: Sébillot, Paul.
Equivalent en francès: Saute, crapaudi / j'aurons de l'eau.
Lloc: Argentona.
Font: Litterature orale de la Haute Bretagne, pl. 372.
Quan canta'l galipau, / senyal que plourà
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Si canta el rano en Febrero / apontona bien el granero (Olva, Terol).
Equivalent en castellà: Si el rano canta, / señal de agua (Monzó).
Lloc: Argentona (Maresme).
Equivalent en francès: Saute, craspaud! / j'aurons de l'eau.