Paremiologia catalana comparada digital

Quan la dona ve del riu, es menjaria el marit viu

12 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1926.

La dona quan ve del riu es menjaria a l'home viu

1 font, 2002.
Lloc: Deltebre.
Font: Casanova 1996: 39 (explic.).

La dona quan ve del riu, se menjaria el marit tot viu

1 font, 1926.
Lloc: Empordà, Garrotxa.

Quan la dona ve del riu / se menjaria l'home tot viu

1 font, 1977.
Lloc: Rosselló.

Quan la dona ve del riu es menjaria el marit viu

1 font, 2008.
Les dones havien de portar la roba molla en un carretó que esdevenia, així molt pesant. Havien de fer sortir aquest carretó del torrent, tasca que era molt feixuga i feia venir gana. De: Montserrat, Roser; Trabal, Artur; Sadurní, Teresa.
Font: Entrevistes orals (2/7/2008).

Quan la dona ve del riu, / es menjaria el seu home viu

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Quand la femme vient de (laver à) la rivière, / elle mangerait son mari vivant.
Lloc: Catalunya del Nord.

Quan la dona ve del riu, es menjaria el marit viu

1 font, 1985.

Quan la dona ve del riu, es menjaria el seu home viu

1 font, 1926.
Significa que la dona quan ve de rentar està cansada i té molta fam.
Lloc: Pineda.

Quan la dona ve del riu, es menjaria l'home viu

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Quan la dona vé del riu, es menjaria l'home viu

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Quand la femme vint de la rivière, elle mangerait son mari vivant.
Lloc: Perpinyà.

Quan la dona ven del riu, se menjaria l'home tot viu

1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.

Quan la dona vén del riu, se menjaria l'home tot viu

1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.