Paremiologia catalana comparada digital

Qui no té farina al sac, ha de tenir seny al cap

10 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1926.

Qui no té farina al sac, ha de tenir seny al cap

5 fonts, 1926.
Vol dir que el qui no té béns de fortuna s'ha de defensar amb els recursos de l'enteniment.
Vol dir que el qui no té capital propi ha d'anar amb molta cura a no gastar massa, no ha de fer més del que els seus recursos li permeten.
Si no tens mitjans per viure, convé que facis el cap viu.
Que el qui no té diners s'ha d'espavilar agusant els recursos de l'enteniment.
Equivalent en francès: Qui n'a pas de farine en son sac, doit avoir beaucoup d'initiative.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Qui no té farina (o pa) al sac, ha de tenir seny al cap

1 font, 2012.
Qui no té diners ha de tenir enteniment per cercar recursos per altres bandes. Documentat a Amades (1951), com a «Refranys del menjar i del beure».

Qui no té farina al sac ha de tenir seny al cap

1 font, 1992.
La farina destaca com l'element bàsic de l'alimentació humana.

Qui no té farina al sac, / ha de tenir seny al cap

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui n'a pas de farine dans le sac, / doit avoir de l'idée en tête.
Lloc: Catalunya del Nord.
Equivalent en francès: Qui n'a pas de farine au sac, / doit avoir de l'idée en tête.
Lloc: Catalunya del Nord.