Busquets i Molas, Esteve (1987): Els animals segons el poble «ovella», p. 195. Editorial Millà.
Si no vols perdre l'ovella, posa-li esquella
13 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1950.
Si no vols perdre l'ovella, posa-li esquella
7 fonts, 1950.
Sinònim: Si vols el corral guardat, passa'n (o ferma'n) el forrellat.
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: Si camines per mal lloc, passa-hi a poc a poc.
Sinònim: El que no està ben cuidat, prest és perdut o espatllat.
Lloc: Alt Pirineu.
Significa que cal prendre precaucions per evitar les desgràcies.
Si no vols perdre l'ovella, / posa-li esquella
2 fonts, 1968.
Lloc: Llofriu.
Equivalent en francès: Si tu ne veux pas perdre la brevis, / mets-lui une sonaille.
Lloc: Catalunya del Nord.
Si no vols perdre l'ovella, posa-li una esquella
2 fonts, 1990.
Equivalent en francès: Si tu ne veux pas perdre la brevis, mets lui une sonnaille.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Lloc: Llofriu.
Si no vols perdre l'ovella / posa-li esquella
1 font, 1970.
Lloc: Llofriu.