Paremiologia catalana comparada digital

Sortir-se'n amb la seva

19 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1803.

Sortir-se amb la seva

4 fonts, 1988.
Algú, aconseguir allò que es proposava.
Sap com aconseguir allò que vol, sempre se surt amb la seva.
Sinònim: Agafar peix, treure foc, treure-la llarga, fer tec.
Reeixir.

Sortir-ne amb la seva

3 fonts, 1984.
Lloc: Mallorca.
Aconseguir lo que volia.
Lloc: Menorca.
Aconseguir allò que es proposava.
Lloc: Mallorca.

Exirne ab la sèva

2 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: In contentione vincere, voti compotem evadere.
Equivalent en castellà: Salir con la suya.
Fr. Conseguir ó fèr algú lo que vol á pesar de las contradicciòns ó contra lo dictámen de altres.
Equivalent en llatí: Nitendo consqui.
Fr. Conseguir ó fèr algú lo que vol á pesar de las contradicciòns ó contra lo dictámen de altres.
Equivalent en castellà: Salirse con la suya.
Fr. Conseguir ó fèr algú lo que vol á pesar de las contradicciòns ó contra lo dictámen de altres.
Equivalent en francès: Venir à bout.
Fr. Conseguir ó fèr algú lo que vol á pesar de las contradicciòns ó contra lo dictámen de altres.
Equivalent en italià: Venir a capo.

Sortir-se (algú) amb la seva

2 fonts, 2000.
Sinònim: V. Sortir.
Aconseguir algú allò que es proposava.
Equivalent en castellà: Salirse alguien con la suya.

Exirse ab la sèva

1 font, 1839.
Fr. met. Lograr son intènt á pesar de contradicciòns y dificultats.
Equivalent en francès: Agir à sa fantaisie.
Fr. met. Lograr son intènt á pesar de contradicciòns y dificultats.
Equivalent en italià: Far la sua voglia.
Fr. met. Lograr son intènt á pesar de contradicciòns y dificultats.
Equivalent en llatí: Praevalere.
Fr. met. Lograr son intènt á pesar de contradicciòns y dificultats.
Equivalent en castellà: Salirse con la suya.