Paremiologia catalana comparada digital

Tal com són

10 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1992.

Les coses són com són

3 fonts, 2011.
La plaga del «*no hi ha més».
No t'hi capfiquis; les coses són com són.
Sinònim: I no cal parlar-ne més | Les coses com són | Tant sí com no | I prou.
Assevera que per més que intervinga la voluntat, la naturalesa de les coses és immutable.
Sinònim: Similar, l'expressió: Com ha de ser.
Equivalent en castellà: El sol no pasa por la sombra | Nunca la nube va contra el viento || Similar: No se pueden pedir peras al olmo.

Dir les coses tal com són

2 fonts, 2004.
Parlar amb franquesa.
Aconsella'm, tu que dius les coses tal com són.
Sinònim: Dir les coses pel seu nom, cantar clar, cantar les veritats, cantar-les clares, dir (alguna cosa) tot ras, dir al pa pa i al peix peix, dir al pa pa i al vi vi, parlar en plata, dir tot el que fa al cas.
Sinònim: Abocar-les pel broc gros.

Les coses s'han de prendre tal com són

2 fonts, 1992.
Equivalent en occità: Cal biure amé lous bibents.

Prendre's les coses tal com són

1 font, 2004.
Prendre's les circumstàncies tot acceptant-les.
T'has de prendre les coses tal com són, però sense capficar-t'hi.
Sinònim: Agafar-se les coses tal com vénen.

Se té de prende la gent i les coses tal com són

1 font, 1992.

Tal com són

1 font, 2011.
Ara puc conèixer les meves filles tal com són.