Paremiologia catalana comparada digital

Tants a tants, no fugen els soldats per les gallines

6 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1883.

Tants a tants, no fugen els soldats per les gallines

4 fonts, 1926.
Vol dir que en igualtat de nombre, el més fort individualment és el qui guanya.
Vol dir que en igualtat de nombre, el més fort individualment és el qui guanya.
Equivalent en francès: A nombre égal, / les soldats ne fuient pas devant les poules.
Lloc: Catalunya del Nord.

Tants á tants no fugen los soldats per las gallinas

1 font, 1883.

Tants a tants, no fugen los soldats per les gallines

1 font, 1910.
N'hi ha probes.