Paremiologia catalana comparada digital

Tenir el cap als peus

15 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1996.

Tenir el cap als peus

10 fonts, 1996.
No tenir prou enteniment.
Equivalent en castellà: No tener cabeza, tener la cabeza llena de pájaros.
Quan una persona no té enteniment i no pensa abans de fer o dir les coses.
Sembla que tinguis el cap als peus! Que no veus que creuar el carrer corrent d'aquesta manera i sense mirar és molt perillós?
Equivalent en castellà: No tener cabeza.
No pensar assenyadament.
Amb això que ha fet prova que té el cap als peus; no ho ha meditat prou.
Sinònim: No tenir dos dits de front, no tocar-hi, tenir el cap ple de serradures, tenir el quint pis per llogar, tenir un cargol fluix, faltar-li un cargol (a algú).
Font: R-M.
Sinònim: Faltar-li un bull (o una empenta, o una migdiada).
No pensar assenyadament.
No pensar assenyadament.
Sembla que tinguis el cap als peus, autoritzant al teu fill a menar el cotxe sense tenir el carnet.
Lloc: Vic (Osona).
No pensar assenyadament.
Sinònim: Veg. Tenir el cap a llossar.
Equivalent en castellà: No tener cabeza | Tener la cabeza llena de pájaros.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.
No pensar assenyadament.
Sinònim: Veg. No tocar-hi.
Sense seny.

El cap als peus

2 fonts, 1997.
Sinònim: Veg. Cap per avall.
Invertit.

Tindre el cap als peus

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).