Paremiologia catalana comparada digital

Tornar els ossos a lloc

19 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1805.

Tornar els ossos a lloc

7 fonts, 1926.
Refer-se, posar-se bé d'una malaltia, d'un estat precari.
Refer-se d'una malaltia o d'una situació precària.
Equivalent en castellà: (després d'una malaltia) Levantar (o alzar) cabeza (o la cabeza) | (reconòmicament) Levantar (o alzar) cabeza (o la cabeza) | Salir a flote | Ver la luz | Salir adelante.
Reprendre força i coratge.
Reprendre força i coratge.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Refer-se.
Reprendre força i coratge.
Sinònim: Veg. Alçar el cap 1.
Malaltia curada.

Tornar-li els ossos a lloc (a algú)

2 fonts, 2004.
Reprendre força i coratge / refer-se d'una malaltia o d'una situació precària.
No li proposis res perquè està molt desanimat; espera que li tornin els ossos a lloc i pugui estar disposat a fer-ho.
Sinònim: Alçar el cap, posar-se bo, passar de mort a vida, tornar de mort a vida.
Font: R-M.
Restablir-se. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).

Tornar (a algú) els ossos a lloc

1 font, 1997.
Refer-se.

Tornar algú els ossos a lloc

1 font, 1996.
Refer-se d'una malaltia.
Equivalent en castellà: Levantar cabeza.
Refer-se d'una situació precària.
Equivalent en castellà: Salir a flote, ver la luz.

Tornar un os á lloc

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Encajar.
Equivalent en llatí: Os diiunctum suo loco restituere.

Tornar un os á llog

1 font, 1839.
Fr. Curar la dislocació.
Equivalent en castellà: Ensalmar.
Fr. Curar la dislocació.
Equivalent en francès: Remettre les os disloqués.
Fr. Curar la dislocació.
Equivalent en italià: Mettere le ossa al loco posto.
Fr. Curar la dislocació.
Equivalent en llatí: Os disjunctum suo loco restituere.