Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. La desconfiança», p. 94. Pagès Editors.
A l'amiga que ho és més, no li ensenyis el promès
25 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1987.
A l'amiga que ho és més, no li ensenyis el promès
16 fonts, 1987.
Sinònim: Vés-te'n fiant.
Al marge que aquest tipus de relació sigui de vegades força complicat —el parentiu amb vincles de sang no té per què ser-ho menys—, també és veritat que des de la cultura hegemònica i a través de la popular s'intenta dividir les possibles amistats o aliances entre dones, com és el cas de les sogres i nores; […] I és que, en general, massa dones fan nosa, i la desconfiança i competència entre elles és sempre potenciada pel discurs popular…
El matrimoni considerat com una necessitat social durant molt de temps, féu que la major part de les parelles hi anessin de dret sense tenir en compte els sentiments.
Aquesta actitud va provocar que l'home se sentís sovint atret per les dones que hi havia al seu costat.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Recomana malfiar-se de les millors amigues.
Lloc: Manresa (Bages).
Equivalent en francès: A ta plus grande amie, ne présente pas ton fiancé.
Lloc: Perpinyà.
De: 5.000 refranys de nostra terra.
A l'amiga que ho és no li ensenyis el promès
2 fonts, 2004.
Ni a l'amiga que ho és més, ensenyis el promès
2 fonts, 2002.
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Urgell.
A l'amiga que ho és més, / no li ensenyis el promès
1 font, 2014.
Lloc: Baix Empordà.
A l'amiga que ho és més, no li ensenyes el promès
1 font, 2008.
A l'amiga que ho és més, no li ensenyis al promès
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Ni a l'amiga que ho és més ensenyis el promès
1 font, 2004.
Lloc: Lleida (Segrià).