Davant mateix d'un.
A les barbes
16 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1803.
A les barbes
4 fonts, 1995.
Loc. prep. [LC] Introdueix, mitjançant la preposició d'enllaç de, un complement constituït per un sintagma nominal […]. Al davant mateix [d'algú].
Va riure a les barbes del mestre. | Tinc entès que la millor manera d'enganyar un marit és fer-ho a les seves barbes. | Fill i filla es reien d'ell a les barbes.
Lloc: Marina Baixa.
Al davant d'algú, sense cap mena de consideració.
Sinònim: Veg. A la cara.
A les barbes (d'algú)
2 fonts, 2004.
Al davant d'algú, sense cap mena de consideració / al davant mateix d'un / [fer-ho o dir-ho] en la seva presència, sense amagar-se'n.
A les barbes de Mahoma beuen a doll lo vi blanc / És molt ingenu i no va comprendre que es reien d'ell a les barbes.
Sinònim: A la cara (d'algú), als nassos (d'algú), al davant de, davant dels nassos (d'algú), a les dents i ulls (d'algú).
Font: A-M / R-M.
Davant. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
A les barbes d'algú
1 font, 2024.
Al davant d'algú, sense cap mena de consideració | Al davant mateix d'un | [Fer-ho o dir-ho] en la seva presència, sense amagar-se'n.
Dar á las barbas
1 font, 1839.
Fr. Afear alguna cosa á algú en sa presencia.
Equivalent en castellà: Echar á las barbas.
Fr. Afear alguna cosa á algú en sa presencia.
Equivalent en francès: Sur la moustache de quelqu'un, en sa presénce et malgré lui.
Fr. Afear alguna cosa á algú en sa presencia.
Equivalent en italià: Dir alla barba, in faccia.
Fr. Afear alguna cosa á algú en sa presencia.
Equivalent en llatí: Aliquid aperte alicui exprobrare.
Fr. Afear alguna cosa á algú en sa presencia.
Equivalent en llatí: In faciem objicere.
Dir á las barbas
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Decir á uno en sus barbas.
Equivalent en llatí: Coram, aperteque loqui; aliquid alicui exprobrare.
Sinònim: V. Barba.
Fer o dir una cosa a les barbes o a la barba de qualcú
1 font, 1926.
Fer-ho o dir-ho en la seva presència, sense amagar-se'n.
Vos no teniau de dirlos aquestes injuries a llur barba, Lacavalleria Gazoph | A les barbes de Mahoma beuen a doll lo vin-blanch, Costa Agre terra 31 | Y li va esprémer el suc de l'alegria / a la barba mateix de tots els sants, Sagarra Comte 310.