Beltran Genescà, Antoni (2018): Ensenya'm la llengua. Vocabulari i llenguatge popular al voltant de la salut, els remeis i les malalties «Els sentits. Vista. De veure i mirar, a més de clissar, guipar, guaitar i llucar», p. 274. Editorial Gregal.
A veure
37 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1805.
A veure
5 fonts, 1966.
Col·loq. Vejam.
A veure si ets capaç d'enfilar-t'hi | A veure, com et dius?
Equivalent en castellà: A ver | Vamos a ver | Veamos.
Expressió que serveix per a expressar curiositat de veure el que succeeix o succeirà, la temença que s'esdevingui una cosa o que deixi d'esdevenir-se una altra que es desitja.
A veure si sou capaç de citar-me cap museu… / A veure, jo no tinc cap ganes d'anar-hi; això que quedi ben clar.
Font: A-M / *
A veure si ara plorarà! | A veure, mestressa, què teniu èr menjar? (Igualada).
Lloc: Igualada.
Loc. v. [LC] Regeix un complement directe constituït per una oració interrogativa indirecta. Expressa la voluntat de desfer la incertesa al voltant d'un dubte o d'un temor, o l'esperança que un desig s'acompleixi.
A veure si demà vindrà. | A veure si podem seure junts. | A veure si calles d'una vegada! | A veure què et sembla. | Fes la volta, a veure com et queda del darrere, aquest vestit. | Bufa'm l'ull a veure si em treus una brossa que se m'hi ha posat.
Loc. v. [LC] Regeix un complement directe constituït per un sintagma nominal. Expressa l'interès per mirar una cosa o per saber com és.
A veure les mans!
A vere
3 fonts, 2016.
Expressió de múltiples usos que tant pot designar curiositat, com indignació, com prendre un caràcter reprensiu.
A vere, què has fet aquí?
Sinònim: Averem | Aveiam.
Lloc: L'Espluga de Francolí (Conca de Barberà).
A veure, presteu atenció; com una puntualització.
Lloc: Cervera.
A veure.
Lloc: Pla de l'Estany.
A veure!
3 fonts, 1966.
Sinònim: Vejam!
Sinònim: Vejam! | Vamos a ver (cast.).
Sinònim: Vejam!
Equivalent en castellà: ¡Vamos a ver!
Á véurer
2 fonts, 1805.
M. adv. usat com per demanar alguna cosa que s' vol véurer.
Equivalent en castellà: Á ver.
M. adv. usat com per demanar alguna cosa que s' vol véurer.
Equivalent en llatí: Sine, videam.
Expr. fam. ab que se exprèssa la determinació de esperar que lo succès diga la certesa de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Á ver.
Se usa com interjecció pera significar lo gust ó la satisfacció de que alguna cosa haja succeid com se deya.
Equivalent en castellà: Á ver.
Expr. que se usa pera demanar alguna cosa que se vol véurer ó examinar.
Equivalent en castellà: A ver.
Expr. fam. ab que se exprèssa la determinació de esperar que lo succès diga la certesa de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Á ver, veamos.
Expr. que se usa pera demanar alguna cosa que se vol véurer ó examinar.
Equivalent en castellà: Veamos.
Se usa com interjecció pera significar lo gust ó la satisfacció de que alguna cosa haja succeid com se deya.
Equivalent en francès: Eh bien! vous voyez.
Expr. fam. ab que se exprèssa la determinació de esperar que lo succès diga la certesa de alguna cosa.
Equivalent en francès: Nous verrons.
Expr. que se usa pera demanar alguna cosa que se vol véurer ó examinar.
Equivalent en francès: Voyons.
Se usa com interjecció pera significar lo gust ó la satisfacció de que alguna cosa haja succeid com se deya.
Equivalent en italià: Ecco.
Se usa com interjecció pera significar lo gust ó la satisfacció de que alguna cosa haja succeid com se deya.
Equivalent en italià: Or lo vedete.
Se usa com interjecció pera significar lo gust ó la satisfacció de que alguna cosa haja succeid com se deya.
Equivalent en italià: Ora lo vedete.
Expr. fam. ab que se exprèssa la determinació de esperar que lo succès diga la certesa de alguna cosa.
Equivalent en italià: Si vedrà.
Expr. que se usa pera demanar alguna cosa que se vol véurer ó examinar.
Equivalent en italià: Vediamo un poco.
Expr. fam. ab que se exprèssa la determinació de esperar que lo succès diga la certesa de alguna cosa.
Equivalent en italià: Vedremo.
Se usa com interjecció pera significar lo gust ó la satisfacció de que alguna cosa haja succeid com se deya.
Equivalent en llatí: Oh! utinam ita sit.
Expr. que se usa pera demanar alguna cosa que se vol véurer ó examinar.
Equivalent en llatí: Sine videam.
Expr. fam. ab que se exprèssa la determinació de esperar que lo succès diga la certesa de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Videbimus.
A veure (incorrecte)
1 font, 2023.
Començar dient "a veure" és un calc de l'esp. "a ver", que és reducció de "vamos a ver". Alguns el calquen sencer i diuen "anem a veure". En català és "vejam", amb moltes formes col·loquials (viam, aviam, meiam, mam, mem…).
Sinònim: Vejam.
Equivalent en castellà: A ver.
A veure…
1 font, 2017.
Avis per posar l'atenció en un detall, quelcom nou…
A veure, aviam, si heu entès el que s'ha dit!
Sinònim: Aviam | Vejam.
Lloc: Constantí.
Á véurer ó vejam
1 font, 1805.
Loc. fam. per explicar la determinació d'esperar qu'èl succes fassa véurer la certitut d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Á ver.
Loc. fam. per explicar la determinació d'esperar qu'èl succes fassa véurer la certitut d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Ver veamos.
Loc. fam. per explicar la determinació d'esperar qu'èl succes fassa véurer la certitut d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Videbimus: sine, videamus quid accidat.
Aveiam
1 font, 2016.
A veure. L'expressió aveiam no és de les més comunes a Maspujols, però hi ha gent que sí que la fa servir. A vere, en canvi, és d'ús bastant general.
Sinònim: A vere.
Lloc: Maspujols.