Alcover, A. M.; Moll, F. de B. (1926): Diccionari Català-Valencià-Balear IX «1 Ric, Rica Refr. e)». Editorial Moll.
Al ric que cau, el sostenen; al pobre, l'empenyen
13 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1907.
Al ric que cau, el sostenen; al pobre, l'empenyen
4 fonts, 1926.
Sinònim: Amb raó o sense raó, el pobre a la presó.
Totes les dites tenen un rerafons moralitzador amb una barreja d'ironia i poc dissimulada comicitat.
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Al ric que cau el sostenen, al pobre l'espenten
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
Al ric que cau el sostenen, al pòbre l'espenyen
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Al ric que cau el sostenen; / al pobre, l'empenyen
1 font, 1907.
Al ric que cau, el sostenen; / al pobre, l'empenyen
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Le riche qui tombe, on le soutient; / la pauvre, on le pousse.
Lloc: Catalunya del Nord.
Al ric que cau, el sostenen; al pobre l'espenyen
1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Al ric que cau, lo sostenen; / al pobre, l'empenyen
1 font, 1970.
Al ric, que cau, el sostenen; al pobre, l'espenten
1 font, 2008.
El ric, quan cau, el sostenen, el pobre, quan cau, l'espenyen
1 font, 1990.
Equivalent en francès: Le riche, quand il tombe, on le soutient, le pauvre, quand il tombe on le repousse.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).