Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Anar amb compte

35 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1910.

Anar amb compte

23 fonts, 1910.
Equivalent en castellà: Andar con pies de plomo, andar con tiento, andarse con ojo.
Sinònim: Anar amb cuidado (cast.).
Lloc: Bellvís.
Fixar-se; parar atenció.
Equivalent en castellà: Andar con tiento.
I si no ho saben, aleshores val més que vagin amb compte.
Forster, E. M. (1910): Howards End «XIII», p. 111. L'Avui / El Punt Avui.
─Oh, vés amb compte ─perquè veié que es movia quelcom darrera la finestra del vestíbul i s'obrí la porta.
Forster, E. M. (1910): Howards End «XLIV», p. 313. L'Avui / El Punt Avui.
Sinònim: Vigilar, no badar.
—Els de la RIA són a fora. Val més que anem amb compte.
Macip, Salvador (2007): El rei del món «Déu. Setze», p. 121. Columna Edicions.
Més poc usual que «vigilar».
Quan vulguis travessar el carrer vés en compte: vigila que no vingui cap cotxe.
Lloc: Vic (Osona).
Equivalent en castellà: Ir con cuidado.
Sinònim: Anar amb compte.
Equivalent en castellà: Ir con cuidado.
Sinònim: Veg. Anar amb ull.
Equivalent en castellà: Andar (o Ir) con cuidado.
Fer atenció.
Vés amb compte. No és un dia amb bones aspectacions astrals per fer viatges.
Professor Lester (1996): Avui «Horòscop. Balança», p. 69. L'Avui / El Punt Avui.
Vigilar.
Vés amb compte amb la mar, la piscina i la muntanya.
Professor Lester (1994): Avui «Horòscop. Peixos», p. 23. L'Avui / El Punt Avui.
Dijous de la pell del diable, vés molt amb compte amb tot!
Professor Lester (1996): Avui «Horòscop. Peixos», p. 50. L'Avui / El Punt Avui.
Posar atenció i cura.
Sinònim: Veg. posar els cinc sentits.
Sinònim: Mirar-s'hi.
Equivalent en castellà: Andar con pies de plomo.
Riera, Manel (1985): Correspondència comercial i privada en català, p. 199. Editorial Llar del Llibre.
Actuar cautelosament.
-Tots plegats n'estarem fins al coll, si no anem amb compte -va dir.
Avui caldrà anar amb compte amb la mar perquè està molt picada.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Anar amb cuidado (cast.)

4 fonts, 1966.
Sinònim: Anar amb compte.
Sinònim: Anar amb compte.
Lloc: Bellvís.
Sinònim: Tenir esment, tenir ull, tenir compte, parar compte, tenir (o posar) cura.
Equivalent en castellà: Tener cuidado, ir con cuidado.
Sinònim: Anar amb compte.
Equivalent en castellà: Ir con cuidado.

Anar en compte

3 fonts, 2006.
Però aneu en compte que no serveixin gat per llebre, que no mengeu alatxes per sardines, vull dir canada per calamar, el parent pobre de carn més dura i de menys qualitat.
Lloc: Lloret de Mar.
Veig que torneu a fer denavegants, però aneu en compte, tot i que som l'estiu perquè la tramuntana no us avisarà pas.
Lloc: Lloret de Mar.
Llavors moltes bastines i milanes feien una arrova, a però amb les milanes havies d'anar en compte amb les punxes de la cua.
Lloc: Lloret de Mar.

Amb compte

1 font, 2004.
Amb vigilància, amb atenció / posar atenció i cura.
Cal anar amb compte de no enganxar-se els dits a la màquina / Fes les coses amb compte o et sortiran malament.
Sinònim: Amb peus de plom, posar els cinc sentits, anar alerta, parar compte, mirar-s'hi, amb seny de bèstia vella.
Font: R-M / *

Anar amb compte (o amb set ulls i set orelles)

1 font, 2007.
Sinònim: Ull viu!

Anar en compte (cast.)

1 font, 1996.
Cal anar amb compte que us apliquin bé les retencions.
Sinònim: Anar amb compte.
Gendecat (1996): Curs de Llenguatge Administratiu 1996. GENDECAT, p. 251. Generalitat de Catalunya.

Anar en compte (incorrecte)

1 font, 1989.
Sinònim: Anar amb compte.
Equivalent en castellà: Ir con cuidado.