Paremiologia catalana comparada digital

Anar de part

Parir.
Equivalent en castellà: Ir de parto, dar a luz, echar al mundo.
Estar en els moments de parir.
Sinònim: Anar en part.
Expressió sinònima de «parir».
Ma cosina avui és a la clínica, que va de part.
Parir.
Equivalent en castellà: Estar de parto.
Parir / estar a punt de parir.
Quan vagi de part la duran a la clínica / Tinc contraccions, em sembla que vaig de part / Se n'ha anat ràpidament perquè la seva dona està de part.
Font: R-M / * / *
Equivalent en castellà: Estar de parto.
Equivalent en llatí: Parturire.
Començar els símptomes que anuncien parir.
Quan vaja de part la duran a la clínica.
Lloc: Comarques de Castelló.
Estar una dona en els moments de donar a llum.
Lloc: Cat.
Estar la dona en els moments d'expel·lir la criatura.
Loc. v. [ZOA] MD] AGR]. [Una femella] haver començat el procés de parir.
Avisa la llevadora perquè ja vaig de part.
El diccionari recull només el significat literal de 'parir'. però el pare té una versió pròpia de l'expressió (amb canvi o ampliació de significat): «Anar de part, com la truja d'en Tàpies». Es diu quan un segueix els altres, però de lluny; o també quan un acostuma anar sol entre els altres: «Aquest sempre va de part, com la truja d'en Tàpies».
Acabats els nou mesos de gestació, la dona d'en Pere va anar de part.
Lloc: Vic (Osona).
Parir.
Sinònim: Ser mare.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: Veg. Donar a llum.
Parir.
Sinònim: Infantar, donar a llum, deslliurar, partejar, treure's del ventre, desocupar, posar un fill al món, criar, ésser mare.
Estar en els moments de parir.
Lloc: Càlig (Baix Maestrat).
Fr. Trobarse en lo acte ó en los antecedènts immediats de parir.
Equivalent en castellà: Estar de parto.
Fr. Trobarse en lo acte ó en los antecedènts immediats de parir.
Equivalent en francès: Être en gesine, en couche.
Fr. Trobarse en lo acte ó en los antecedènts immediats de parir.
Equivalent en italià: Essere partoriente.
Fr. Trobarse en lo acte ó en los antecedènts immediats de parir.
Equivalent en llatí: Parturire.