Paremiologia catalana comparada digital

Arròs, Caterina!, que la carn embafa

23 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1864.

Arròs Caterina, que la carn embafa

4 fonts, 1980.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.

Arròs a Caterina, que la carn embafa

3 fonts, 1951.

Arròs, Catalina, que la carn embafa!

3 fonts, 1926.
Ho diuen a qualcú que parla d'un assumpte inoportú, per indicar-li que tracti una altra qüestió.
Ho diuen per expressar rebuig a la repetició d'alguna menja o d'algun tema i desitjar-ne canvi.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
F. dir. Dona a entendre als interlocutors en una conversa que una qüestió dura massa temps i que convé canviar de tema. També, que cal evitar parlar d'un assumpte que resulta incòmode o inoportú. Catalina: Variant molt antiga del nom propi «Caterina», que prové del llatí medieval «Cathrina» (del grec «Katharos» 'pur'), nom d'una santa martiritzada a Alexandria l'any 307.
Sinònim: En substància, mestre Joan escriviu.
Equivalent en castellà: A otro perro con ese hueso | Artículo de otra cosa, que esta adolece de sosa | Doblemos la hoja.
Font: PCC.
F. dir. Dona a entendre als interlocutors en una conversa que una qüestió dura massa temps i que convé canviar de tema. També, que cal evitar parlar d'un assumpte que resulta incòmode o inoportú. Catalina: Variant molt antiga del nom propi «Caterina», que prové del llatí medieval «Cathrina» (del grec «Katharos» 'pur'), nom d'una santa martiritzada a Alexandria l'any 307.
Sinònim: En substància, mestre Joan escriviu.
Equivalent en francès: A d'autres chiens pareil os | A d'autres | Portez ailleurs nos coquilles.
Font: PCC.
F. dir. Dona a entendre als interlocutors en una conversa que una qüestió dura massa temps i que convé canviar de tema. També, que cal evitar parlar d'un assumpte que resulta incòmode o inoportú. Catalina: Variant molt antiga del nom propi «Caterina», que prové del llatí medieval «Cathrina» (del grec «Katharos» 'pur'), nom d'una santa martiritzada a Alexandria l'any 307.
Sinònim: En substància, mestre Joan escriviu.
Equivalent en llatí: Os istud rodendeum alii tu mitte molossa.
Font: PCC.

Arrós, Catarina, que la carn embafa

2 fonts, 1864.
Parlem de un altra cosa.
Ref. Girem de full, etc.

Arròs, Caterina, que la carn embafa

2 fonts, 1992.
L'arròs, per altra banda era també un altre cereal tradicional en terres catalanes, tal com ho demostren les dites.

Arròs Caterina que la carn embafa

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Arròs, Catarina, / que la carn embafa

1 font, 1966.

Arròs, Caterina, que cada dia carn embafa

1 font, 1935.
Per aconsellar moderació a la taula.

Arròs, Caterina, que la carn (o que cada dia carn) embafa

1 font, 1999.
Per indicar que es vol canviar de tema.

Arròs, Caterina, que la carn ambafa

1 font, 2008.

Arròs, Caterina!, que la carn embafa

1 font, 1978.
També hi ha proverbis que ens presenten l'arròs com a sanitós.