Paremiologia catalana comparada digital

Bon viatge!

20 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

Bon viatge

3 fonts, 1805.
Expressió per a manifestar a algú desig de bona travessia quan parteix.
Que tot et vagi molt bé i bon viatge!
Expressió amb què hom manifesta indiferència o satisfacció davant el fet que algú se'n vagi / es diu per a manifestar satisfacció perquè se'n va algú que ens és molest.
Bon viatge! No vull tornar a veure't mai més.
Sinònim: Bon vent, bon vent i barca nova.
Loc. de despreci per dar á enténdrer, que no dòna pena qu'algú sen vaja.
Equivalent en castellà: Buen viage.
Loc. ab que s'explica èl desitj de la felicitat en èl cami.
Equivalent en castellà: Buen viage.
Loc. ab que s'explica èl desitj de la felicitat en èl cami.
Equivalent en llatí: Felix tibi sit via.
Loc. de despreci per dar á enténdrer, que no dòna pena qu'algú sen vaja.
Equivalent en llatí: Per me abeat, per me pereat.
Expr. Ab que se explica lo dsitj de la felicitat en lo camí.
Equivalent en castellà: Buen viaje.
Loc. de despreci per donar á enténdrer que dòna poc cuidado que algú sen vaje ó que alguna cosa se perda.
Equivalent en castellà: Buen viaje.
Loc. de despreci per donar á enténdrer que dòna poc cuidado que algú sen vaje ó que alguna cosa se perda.
Equivalent en francès: Bon voyage.
Expr. Ab que se explica lo dsitj de la felicitat en lo camí.
Equivalent en francès: Bon voyage.
Expr. Ab que se explica lo dsitj de la felicitat en lo camí.
Equivalent en italià: Buon viaggio.
Loc. de despreci per donar á enténdrer que dòna poc cuidado que algú sen vaje ó que alguna cosa se perda.
Equivalent en italià: Vada con Dio.
Expr. Ab que se explica lo dsitj de la felicitat en lo camí.
Equivalent en llatí: Felix tibi sit via.
Loc. de despreci per donar á enténdrer que dòna poc cuidado que algú sen vaje ó que alguna cosa se perda.
Equivalent en llatí: Per me abeat.
Loc. de despreci per donar á enténdrer que dòna poc cuidado que algú sen vaje ó que alguna cosa se perda.
Equivalent en llatí: Per me pereat.
Expr. Ab que se explica lo dsitj de la felicitat en lo camí.
Equivalent en llatí: Perge feliciter.

Bon viatge!

3 fonts, 2000.
Expressió usual per a acomiadar un viatger.
Equivalent en castellà: ¡Buen viaje!
Expressió amb què hom manifesta indiferència o satisfacció davant el fet que algú se'n vagi.
Equivalent en castellà: ¡Buen viaje!
Espressió per a manifestar algun desig de bon camí quan algú parteix; irònicament es diu per manifestar satisfacció perquè se'n va algú que ens és molest.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).