43 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1803.
13 fonts, 1803.
Sinònim: v. Anar de boca en boca.
Equivalent en castellà: Correr la voz.
Ésser comentat.
Corre la veu que aquesta casa és posada en venda. No sé si és veritat / Corre la veu que és un espia.
Sinònim: Córrer la brama, córrer el rumor, anar en boca de tothom, anar de boca en boca.
Font: R-M / EC.
Ésser comentat.
Corre la veu que demà passat hi haurà vaga de tramvies.
Sinònim: Córrer la brama, córrer el rumor, anar en boca de tothom, anar de boca en boca.
Font: R-M.
F. divulgarse alguna noticia.
Equivalent en castellà: Correr fama.
F. divulgarse alguna noticia.
Equivalent en castellà: Correr la voz.
F. divulgarse alguna noticia.
Equivalent en llatí: Rumorem increbrescere.
Estendre's la notícia o fama.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Van fer córrer la veu que es casaven i de seguida els van felicitar.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Córrer la brama, córrer el rumor, dir-se.
Equivalent en castellà: Rumorearse.
Sinònim: Veg. Anar de boca en boca.
Equivalent en castellà: Correr la voz.
Ésser comentat.
Sinònim: Córrer de boca en boca, córrer mals aires.
Si hi havia sort, ja corria la veu; un ho deia a l'altre.
Lloc: Lloret de Mar.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Fr. Divulgarse alguna cosa.
Equivalent en castellà: Correr la voz.
Fr. Divulgarse alguna cosa.
Equivalent en francès: Circuler.
Fr. Divulgarse alguna cosa.
Equivalent en francès: Devenir public.
Fr. Divulgarse alguna cosa.
Equivalent en francès: Se répandre.
Fr. Divulgarse alguna cosa.
Equivalent en italià: Diffondere.
Fr. Divulgarse alguna cosa.
Equivalent en italià: Divolgare.
Fr. Divulgarse alguna cosa.
Equivalent en llatí: Famam esse.
2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Esparcirse la voz.
Equivalent en castellà: Tomar voz.
Equivalent en llatí: Communi sermone diffundi, firmari.
Fr. Publicarse alguna cosa.
Equivalent en castellà: Esparcirse la voz.
Fr. Publicarse alguna cosa.
Equivalent en francès: Devenir public.
Fr. Publicarse alguna cosa.
Equivalent en italià: Farsi noto.
Fr. Publicarse alguna cosa.
Equivalent en italià: Farsi palese.
Fr. Publicarse alguna cosa.
Equivalent en italià: Farsi pubblico.
Fr. Publicarse alguna cosa.
Equivalent en llatí: Rumorem firmari.