Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del casament i de l'amor», p. 1109. Editorial Selecta-Catalonia.
—D'on sou, cavaller? —De la terra de ma muller
17 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1619.
D'on sou, cavaller? De la terra de ma muller
6 fonts, 1951.
Compta més el lloc on es viu, es treballa i es menja que el lloc de naixement.
Sinònim: Similars: Per llevant o per ponent, de la dona sigues parent | Home donat, burro espatllat.
D'on sou cavaller? —De la terra de ma muller
2 fonts, 1936.
—D'on sou, cavaller?… —De la terra de ma muller
1 font, 2017.
D'aón sou cavaller? De la terra de ma muller
1 font, 1983.
Lloc: País Valencià.
D'aón sou, cavaller? De la tèrra de ma muller
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
D'on sou cavaller? De la terra de ma muller
1 font, 1996.
Equivalent en castellà: ¿Dónde res, hombre? De la tierra de mi muger.
Font: Capítol IV. (IV.1).
D'on sou cavaller?, de la terra de ma muller
1 font, 1996.
Sinònim: ¿D'on sou cavaller?, de la terra de ma muller.
Equivalent en castellà: El Catalán. De donde soys cavallero, de la tierra de mi mujer.
Font: Hernán Núñez (1555:p.38).
Sinònim: Donde eres hombre, de la tierra de mi muger.
Font: RF (1509:IV.1).
D'on sou cavaller?: —De la terra de ma muller
1 font, 2008.
D'ón sóu, cavaller? De la terra de ma muller
1 font, 1915.
Font: Nuñ.
Don sou caualler? de la terra de ma muller
1 font, 1619.
Equivalent en castellà: De donde soys Cauallero? de la tierra de mi muger.