Common Voice (2018): Proverbis. Web.
De gata morta no vulgueu treure gatons vius
15 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1926.
De gata morta no vulgueu traure gatons vius
2 fonts, 2011.
Gató = gatet, mixet. No pretengueu coses impossibles.
Sinònim: Similar: Mort el burro, les garrofes per baix del 'rabo'
Equivalent en castellà: Muerto el burro, la cebada bajo el rabo || Similar: Agua pasada no mueve molino.
De gata morta no vulgueu treure gatons vius
2 fonts, 1926.
Equivalent en francès: De chatte morte / n'attendez pas de chatons vivants.
Lloc: Catalunya del Nord.
Aquesta dona treu gatons vius de gates mortes
1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
De gata morta no volgueu treure gatons vius
1 font, 1976.
Lloc: Rosselló.
De gates mortes voler treure gatons vius
1 font, 1992.
De gates mortes, voler treure moixons vius
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
De rates mortes treu ratolins vius
1 font, 2022.
Lloc: Inca (Mallorca).
De rates mortes, treure gatons vius
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
Mal treure fa de gates mortes gatons vius
1 font, 1992.
Sortiria gats vius de gates mortes
1 font, 1980.
Lloc: Rosselló.
Treure gatets vius de gates mortes
1 font, 1990.
Ce qui signifie être très ingénieux.
Equivalent en francès: Sortir des chatons vivants de chattes mortes.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Treure gatons vius de gata morta
1 font, 1926.
Treure profit d'allò que semblava inaprofitable.
No sabs tu bé que yo sé traure de gata morta gatons vius, Tirant, c. 205.
Lloc: Mall.
Yo sé traure de gata morta gatons vius
1 font, 2007.
(CCXX).
Font: Tirant lo Blanc.