Paremiologia catalana comparada digital

Apretar-li la clavilla

25 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1767.

Posar clavillas

2 fonts, 1803.
En los instruments músics.
Equivalent en castellà: Enclavijar un instrumento.
En los instruments músics.
Equivalent en llatí: Versoriis pinnulis instruere.
Fr. Parland de instrumènts músics es col·locar en sòs corresponènts forads las estaquetas necessarias pera assegurar y trempar las cordas.
Equivalent en castellà: Enclavijar.
Fr. Parland de instrumènts músics es col·locar en sòs corresponènts forads las estaquetas necessarias pera assegurar y trempar las cordas.
Equivalent en francès: Mettre des chevilles.
Fr. Parland de instrumènts músics es col·locar en sòs corresponènts forads las estaquetas necessarias pera assegurar y trempar las cordas.
Equivalent en italià: Mettere i bischeri.
Fr. Parland de instrumènts músics es col·locar en sòs corresponènts forads las estaquetas necessarias pera assegurar y trempar las cordas.
Equivalent en llatí: Collabis instruere.

«Apretar» més la clavilla (cast.)

1 font, 1767.
Y encara hagué qui apretá mes la clavilla, dientli clar y ras, ó que fera els amposibles pera ferlo eixir per baix la còrda, ó que anara aparellant latén.

Apretar á algú las clavillas

1 font, 1803.
F. met. apretarlo ab alguna rahó ú argument.
Equivalent en castellà: Apretar á uno las clavijas.
F. met. apretarlo ab alguna rahó ú argument.
Equivalent en llatí: Urgere, premere, constringere.

Apretar la clevilla

1 font, 2017.

Apretar las clavillas á algú

1 font, 1839.
Fr. met. fam. Posarlo en apuro ab alguna ra ́hó ó argument.
Equivalent en castellà: Apretarle a uno las clavijas.
Fr. met. fam. Posarlo en apuro ab alguna ra ́hó ó argument.
Equivalent en francès: Serrer le bouton à quelqu'un.
Fr. met. fam. Posarlo en apuro ab alguna ra ́hó ó argument.
Equivalent en italià: Stringere fra l'uscio e il muro.
Fr. met. fam. Posarlo en apuro ab alguna ra ́hó ó argument.
Equivalent en llatí: Urgere, premere, constringere.

Apretar les clavilles

1 font, 2010.
El sentit real a les Borges és el que recull el DCVB, i el figurat en part també ja que se sol associar a «fotre canya».
Lloc: Borges Blanques.

Apretar les clavilles a algú

1 font, 2003.
Obligar a algú a fer alguna cosa.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Restringir-li la llibertat.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Apretar més la clavilla

1 font, 2007.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Apretar-li a u la clavilla

1 font, 1997.
Obligarle a uno a que trabaje más de la cuenta.
Lloc: País Valencià.

Apretarli a ú les clavilles o els tornillos

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Estrènyer les clavilles

1 font, 2017.
Restringir la llibertat a algú, menar-lo estret.
Lloc: Cerdanya.

Estrènyer les clavilles [a algú]

1 font, 2008.
Restringir-li la llibertat, menar-lo estret.

Estrènyer les clavilles a qualcú

1 font, 2010.
Restringir-li la llibertat, menar-lo estret.
Font: DCVB.

Posar clavilla

1 font, 1805.
F. als instruments de música.
Sinònim: V. Clavilla.

Posar clavilles (a alguna cosa)

1 font, 2010.
Font: DIEC.